Site icon Медіа Інформаційний Гід

Собака на сене: значення фразеологізму та як перекласти українською

Собака на сене: значення фразеологізму та як перекласти українською

Як правильно сказати «собака на сене» українською, Джерело: freepik.com

Деякі російські фразеологізми ми чули ще в дитинстві і приблизно розуміємо, що вони означають. Але чи знаєте ви, як вони перекладаються? Приміром, як перекласти українською «Собака на сене»? Чи можна використовувати дослівний переклад? Або у нас є свої аналог?

MigNews відповість на всі ці запитання, а також нагадаємо, що загалом означає цей вислів.

Собака на сене: значення російського фразеологізму

Перед тим як перекласти, потрібно знати, що означає той чи інший фразеологізм. Адже інакше неможливо підібрати правильний аналог.

Отже, фразеологізм «Собака на сене» походить із байки Івана Крилова і використовується для позначення людини, яка сама не використовує щось цінне чи корисне, але й не дозволяє іншим скористатися цим.

Значення:

Собака на сене: як правильно перекласти російський фразеологізм українською

Згідно зі словником сталих виразів, українською «Собака на сене» буде:

Усі вони чудово відображають суть виразу «Собака на сене», тож ви можете використовувати їх у своєму мовленні та на письмі.

Приклади вживання українських аналогів виразу «Собака на сене»

А як щодо виразу «Бить баклуши»? Як він перекладається українською і що означає? Читаємо тут.

Вийти з мобільної версії сайту