Можливо, ви не раз натрапляли на слово «тюль» у повсякденному мовленні. Або навіть самі його нерідко використовуєте, щоб описати витончену тканину, яка прикрашає ваше вікно. Проте мало хто знає, як правильно перекласти українською мовою «тюль», і каже просто – тюль. Але ж у нашій мові є свої прекрасні аналоги цього слова!
MigNews просить їх не ігнорувати і частіше вживати, адже завдяки цьому ваше мовлення і письмо стануть чистішими і красивішими.
Що таке тюлева тканина і походження слова «тюль»
Для початку давайте згадаємо, що взагалі це таке. Тюль – це легкий матеріал, виготовлений із шовку, бавовни або синтетичних волокон, таких як нейлон. Відомий своєю ніжністю і прозорістю, тюль часто характеризується тонким і повітряним складом. Володіючи певним ступенем еластичності, тюлева тканина може використовуватися для вишивки залежно від її міцності.
Хоча тюль зазвичай асоціюється з сукнями наречених і балетними костюмами, він знаходить різноманітне застосування і у нас вдома, в дизайні інтер’єру.
Слово «тюль» походить від назви французького міста, де 1817 року було створено цю тканину, – Тюль.
Як правильно перекласти російське слово «тюль» українською
Насправді не буде помилки, якщо ви скажете «тюль». Адже це не російське слово, а слово іноземного походження (як ми з’ясували вище, французького). Але ми пропонуємо дізнатися інші українські аналоги цього слова:
- Фіранка;
- Серпанок;
Як каже фронтмен гурту Bulvar LU Рамі Аль Шаєр у своєму Instagram, можна також сказати: завіси і завіски.
Приклад вживання слів-аналогів «тюль» у мовленні
Ви можете використовувати один з аналогів слова «тюль» або чергувати їх у своєму мовленні. Але для того, щоб вам було легше запам’ятати ці слова, ось кілька речень із ними:
- Слово «серпанок» має в українській мові безліч значень, і одне з них – тюль.
- А ти можеш мені допомогти перевісити цю фіранку? Боюся, що в мене запаморочиться голова і я можу впасти.
- Завіси продаються в сусідньому магазині. Давай заглянемо туди? Там хороший асортимент.
- Ці завіски такі старі, що на них без сліз не глянеш.
До речі, а ви знаєте, чому ми кажемо «лика не в’яже»? Походження цього українського фразеологізму дуже цікаве!